Une langue est un système évolutif de signes linguistiques, vocaux, graphiques ou gestuels, qui permet la communication entre les individus (Definition Wikipédia). Mais elle ne s’arrête pas là. Une langue codifie plus encore et influence profondément l’individu.
Quelle différence faire entre j’ai très faim et j’ai trop faim ?
La langue comme un moyen de transmission des energies
Comment faire pour séduire une femme pour qui on a de l’intérêt ? Par la parole. On aime bien dire que la femme ne tient pas compte de ce qui est dit mais de comment il est dit. Ceci met en évidence le caractère transmissible des énergies par la parole. Parce que suivant le timbre vocal employé, elle se sentira plus ou moins sensible aux mots véhiculés dans le discours à son endroit. Dire Je t’aime n’aura pas le même impact si j’utilise l’espagnol (Te amo) ou le wolof (dama la nob) parce que le phonème n’est pas pareil et la sensibilité au son qui en découle aussi
La langue comme système de pensée
Par exemple en langue française bon appétit faire référence à la jouissance qu’on a lorsqu’on mange, la satiété qu’on peut ressentir pendant qu’on consomme. Par contre en langue « Guemba », son équivalent peut se traduire par ça te passe au travers de la gorge. Une façon de souhaiter de n’avoir aucun malaise pendant la consommation du repas. On peut retenir de ceci que l’un se focalise sur le plaisir tandis que l’autre sur la santé, l’un se focalise sur la satisfaction tandis que l’autre sur l’utilité, l’un se focalise sur l’émotion tandis que l’autre sur le procédé.
On peut donc se rendre compte de l’orientation de la pensée envers l’autre suivant que la langue diffère
La langue comme outil de domination
L’impérialisme linguistique est un concept politique qui renvoie à une forme de domination culturelle au moyen de la langue. Il est le fait historiquement, principalement d’empires qui ont imposé leurs langues, au moins administrativement, aux régions conquises. (Définition Wikipédia).
D’après cette définition, l’on comprend aisément pourquoi certains pays impérialistes ont imposé leur langue à d’autres. Cela s’explique d’autant plus que la langue comme dit ci-dessus est un outil de pensée et donc elle assujettit le système de pensée du dominé par rapport au dominant. Le dominé à travers la langue imposée subit un dilemme intérieur qu’en au système de valeur à désormais adopté pour faire face aux réalités qui lui sont imposées. Pendant qu’y fait face, le dominant a toute la latitude d’orienter son système de valeur pour le disposer au niveau où il servira strictement et scrupuleusement ses intérêts. En plus des données qui ne veulent pas lui être révélées, sont écrites dans des jargons ou langues bien maitrisés du dominant et qui ne lui seront jamais accessibles. On le constate pour bon nombre de pays pour la plupart africaine aujourd’hui où les manuels scolaires sont importés, les différentes informations sont importées, le système de valeur est importé, le système de croyance est importé, les canaux servant à l’autodétermination des peuples sont importés.
La langue comme instrument de tradition et de rituel
En se référant aux religions révélées, c’est entre 1962 et 1965 que le concile Vatican II entreprend une réforme de la liturgie, une décentralisation de l’Église catholique et permet donc l’utilisation d’autres langues, pour l’islam et le judaïsme jusqu’aujourd’hui respectivement l’arabe et l’hébreu sont utilisés. Ceci montre que les divinités qui sont propres à une culture, à un peuple communiquent grâce à la langue de ce peuple. Pour un africain qui communique en anglais ou en portugais, est ce que les divinités de son peuple et de sa culture peuvent ils le comprendre ? Ne voudrait il par dire qu’il communique avec les divinités d’autres peuples ? Est-ce que ces divinités lui sont favorables ? Est-ce qu’il ne délaisse pas ses divinités pour renforcer les divinités des autres ?
Dans les rituels, la langue doit être maitrisée pour savoir exactement le type d’accord ou de transaction est faite avec une divinité. Sinon qu’est ce qui de garantir de la correspondance entre ta volonté, ton besoin et l’expression formulée ?
Qu’est ce que l’africain doit comprendre des langues qu’il utilise ?
De mon avis, les interactions entre des peuples obligent d’avoir des langues qui permettent les échanges. Cependant elles ne doivent que se circonscrire à la nature transactionnelle de ces interactions.
Car la langue est l’âme d’un peuple. Et nul ne pourrait vous faire don de l’entièreté de son âme. Il vous en livrera suffisamment pour vous exploiter grâce à cela pour son intérêt.
Le soldat inconnu.







